منتديات ورد للفنون التشكيلية و اليدوية  

العودةالعودة   منتديات ورد للفنون التشكيلية و اليدوية > ورد للفنون منتديات عامة > منتدى ادبي موضوعات ادبية سيرة الادباء قصة قصيرة

منتدى ادبي موضوعات ادبية سيرة الادباء قصة قصيرة منتدى ادبي موضوعات ادبية سيرة كبار الادباء و اهم اعمالهم الادبية و اجمل القصص القصيرة

08-02-2014, 01:19 AM   #5
Amany Ezzat
vip
Crown5
 
تاريخ التسجيل: Jan 2014
الدولة: مصر
المشاركات: 6,586

Facebook Twitter Google LinkedIn vkontakte messenger Digg

مويان و الأدباء العرب :
منهم من يعرف مو يان فهذا
مو يان ان تكتب من لحمك و دمك

[الروائي المصري المعروف جمال الغيطاني]
و الذي أعرب عن سعادته بفوز الكاتب الصيني
مو يان بجائزة نوبل للأدب للعام 2012
وأضاف أنه لم يفاجأ بفوز مو يان بجائزة نوبل،
مشيرا إلى أنه يعد أهم الروائيين الصينيين
ولا يقل قيمة عن الأديب الكولومبي
جابرييل جارسيا ماركيز الفائز بجائزة نوبل عام 1982.
قال مو يان، في حديث أجرته معه القناة الثقافية بالتلفزيون السعودي:
"نتمنى أن يشهد مجال الترجمة عن الأدب العربي تطورا واضحا
وأن يطلع القراء الصينيون على أعمال الأدباء العرب الكبار
أمثال نجيب محفوظ وجمال الغيطاني
والشعراء العرب المعاصرين أمثال محمود درويش وأدونيس
وغيرهم من الأدباء من مصر ولبنان وسورية وغيرها من الدول العربية


مويان و الصحافيين الغربيين

واجه مو يان صعوبات مع الصحافيين الغربيين
الذين اهتموا أكثر بالسياسة من الأدب،
وأكد أنه تمنى في أكتوبر/تشرين الأول الماضي الإفراج
عن مواطنه الحائز على جائزة نوبل للسلام ليو شياوبو
المسجون بتهمة "التخريب" بسبب وثيقة تطالب بالديمقراطية


تُرْجمت روايات مو يان،
أو «فولكنر الصيني»، إلى لغات عالمية كثيرة
بصفته رائداً من روّاد الأدب الصيني المعاصر،
ما جعله في مصافّ كتّاب الرواية الأكثر تأثيراً في عالمنا اليوم

Amany Ezzat غير متواجد حالياً  
08-02-2014, 01:23 AM   #6
Amany Ezzat
vip
Crown5
 
تاريخ التسجيل: Jan 2014
الدولة: مصر
المشاركات: 6,586

قال الروائي الصيني البارز مو يان،
إنه تذكر
وقت تسلمه الجائزة
أديب مصر والعرب
الراحل نجيب محفوظ


مو يان ان تكتب من لحمك و دمك
منوهًا علي أن علاقة الشعبين
متأصلة في جذور التاريخ..
وأضاف:
أثناء لحظات وأجواء عاصفة التصفيق
والأضواء المبهرة خلال استلامي
جائزة نوبل في الأداب بالعاصمة السويدية ستوكهولم،
راودتني روح أديب مصر والعرب نجيب محفوظ
الذي كان حاضرا في نفس الأجواء
وبنفس المكان قبل سنوات عديدة،
وتلقي نفس الزخم والفرحة العارمة
ليس في مصر وحدها بل في الصين
التي تصف محفوظ بأنه أعظم أدباء القرن.
ويقول الباحثون الصينيون إنه من الطبيعي
أن يتذكر الأديب الصيني مو يان،
أحد أعمدة الأدب العربي نجيب محفوظ تحديدا،

خاصة لما يجمع بينهما من خصائص متشابهة،
فكلاهما روائي شرقي حاز على
شرف الفوز بجائزة نوبل في الأدب،
كما أنهما يمثلان حضارتين عريقتين
تربط بينهما علاقات قوية منذ قديم الأزل،
إضافة إلى وجود قدر كبير
من التشابه في مزاج الأديبين،
وفي كتاباتهما وأعمالهما الرواية.

وذكر تشونغ جي كون :
الأستاذ في قسم اللغة العربية بجامعة بكين الصينية
ورئيس الجمعية الصينية للأدب العربي
والذي كرس نفسه للبحث في الأدب العربي
وترجمة روائعه إلى اللغة الصينية منذ نصف قرن،
أنه تقابل مع نجيب محفوظ
عندما كان طالبًا موفودًا إلى مصر
في بداية ثمانينيات القرن الماضي،

مو يان ان تكتب من لحمك و دمك
حيث أكد له محفوظ أنه قرأ "الحوار"
وهو من أهم الأعمال الكلاسيكية لكونفوشيوس،
وكذلك نسخة إنجليزية من
رواية "سائق عربة بشرية"
للروائي الصيني المعاصر لاو شه،
التي تأثر بها في أعماله ..
موضحًا أن هذه الكلمات أشعرته
بسعادة كبيرة وقتها كون أدباء الصين
هم أول من تنبأوا بحصول محفوظ
على نوبل قبل منحها له بعامين.
وقال تشونغ جي كون،
إنه بالنسبة لكل من مو يان ونجيب محفوظ
"فأن الأديبين يتسمان بطيبة القلب
والتواضع والاجتهاد"
مضيفًا أن
كليهما يهتم بمعاناة عامة الشعب،
ويلجأ إلى ما وصفه "الفن الماكر"
للتعبير عن استنكاره للظلم
بدلًا من التعبير العلني الصارخ،
حيث لا يدخر جهدا في الإبداع.

وقال لين فنغ مين:
الأستاذ في نفس القسم بجامعة بكين،
إن "مو يان يتسم بتواضع كبير
مقارنة مع كتاب صينيين آخرين،
إذ يحاول دوما أن ينأى بنفسه عن
الخلافات التافهة على الساحة الأدبية الصينية،
ولذلك يتسنى له الوقت لينكب على الكتابة .
مشيرًا إلى أن نجيب محفوظ
كان يتسم بالتواضع أيضًا،
حتى بعد نيله جائزة نوبل،
إذ ظل محافظا على تواصله مع
عامة الشعب والشباب المولعين بالأدب.

Amany Ezzat غير متواجد حالياً  
08-02-2014, 01:27 AM   #7
Amany Ezzat
vip
Crown5
 
تاريخ التسجيل: Jan 2014
الدولة: مصر
المشاركات: 6,586


وقال شيويه تشينغ قوه،
رئيس قسم اللغة العربية
في جامعة اللغات الأجنبية
بالعاصمة الصينية بكين
إن "كلا من الأديبين الصيني والمصري "
عارضا الظلم والعنف والتطرف من خلال القلم.
وأشار شيويه إلى أن "محفوظ،
الذي حصل على جائزة نوبل في الأدب عام 1988،
تأثر كثيرا بالروايات الشعبية مثل
"ألف ليلة وليلة" والفكر الصوفي الإسلامي،
وقال :
عندما قمت بترجمة
(أصداء السيرة الذاتية) لنجيب محفوظ،
أحسست الصوفية إحساسا قويا" ..
موضحًا أن مو يان كان مثل محفوظ
يستمع كثيرًا إلى القصص الغريبة
حول الجن والشياطين من المسنين في قريته،
ما ساعد في خلق شئ من "الخيال" في أعماله.
وفيما يتعلق بالمضمون والفكر
وأسلوب الإبداع في أعمالهما،
أوضح تشونغ جي كون:
الذي حاز في العام الماضي
جائزتين عربيتين بارزتين،
هما جائزة الشيخ زايد للكتاب
وجائزة خادم الحرمين
عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة،
أن "كلا من مو يان ومحفوظ "
نهل من كنوز الأدب القومي التقليدي
والواقعية شديدة المحلية،
وفي الوقت نفسه استفاد من
الأساليب الأدبية الأجنبية المتنوعة،
ثم بدأ الإبداع بأسلوبه الخاص".

Amany Ezzat غير متواجد حالياً  
08-02-2014, 01:29 AM   #8
Amany Ezzat
vip
Crown5
 
تاريخ التسجيل: Jan 2014
الدولة: مصر
المشاركات: 6,586


لكن الأكاديمي لين فنغ مين،
أشار في نفس الوقت إلى :
تباين في أعمال الأديبين قائلا إنه :
"على الرغم من أن أسلوب إبداعهما يقوم على الواقعية،
نجد أن الواقعية الجديدة لمحفوظ
تشبه إلى حد كبير النمط الغربي
ويبتعد عن "الخيال والخرافة"،

أما أسلوب مو يان بعيدا عن
"واقعية الخرافة" بكل معنى الكلمة،
بل أعتقد أنه يدمج عوامل الواقعية
والخيال والأدب الشعبي المحلي معا".

وفيما يتعلق بالفكر
الذي يعبر الأديبان عنه في أعمالهما،
اعتبر لين فنغ مين:
أن "كلا من الأديب الصيني مو يان
والمصري نجيب محفوظ،
سجلا بشكل رائع لمآسي الحياة،
لكن عميد الأدب العربي محفوظ
يهتم أكثر بمآسي المثقفين والطبقة الشعبية،
فيما يركز مو يان في أعماله على
مآسي الفلاحين الصينيين،
ولاسيما أهله في مسقط رأسه
بمحافظة قاو مي بمقاطعة شاندونغ شرقي الصين".

وبمجرد أن أعلن عن فوز
الأديب الصيني مو يان بجائزة نوبل
في الأدب لعام 2012،
تهافتت وسائل الإعلام العربية
على تغطية هذا الحدث الثقافي الكبير،
حتى أن بعضها بادر
في إجراء مقابلات مع الأديب الصيني


مو يان ان تكتب من لحمك و دمك

الذي قال إنه:
قرأ رواية "أولاد حارتنا"لنجيب محفوظ،
وأعمالا مترجمة للروائي المصري جمال الغيطاني
والشاعر السوري الشهير أدونيس،
متمنيا أن يطلع الصينيون
على الأدب المصري والعربي،
الأمر الذي أثار صدى كبيرا
لدى القارئ المصري والعربي،
الأمر الذي توقع معه البعض أن
تحتل أعمال مو يان مكانة بارزة في العالم العربي،
خاصة بعد البدء في ترجمة أعماله
والتي بدأت في مصر
بترجمة رواية "الذرة الرفيعة الحمراء".

مو يان ان تكتب من لحمك و دمك
كما توقع الأكاديمي الصيني لين فنغ مين،
الذي كان يشغل منصب
مستشار شئون التعليم بسفارة الصين لدى مصر،
أن "تجذب أعمال مو يان بعض المولعين العرب بالأدب،
حيث أن العالم العربي دائما ما يهتم بالثقافة الصينية،
على الرغم من أن الثقافة الغربية
ما تزال تحتل مكانة أكبر في العالم العربي".
وأضاف لين:
أنه "مع التزايد الواضح في عدد أقسام اللغة الصينية
والطلاب الذين يدرسون اللغة والثقافة الصينية
في الجامعات المصرية والعربية،
فأنه من الطبيعي أن تؤدي ترجمة
وطباعة أعمال مو يان إلى اللغة العربية
لدفع التبادلات الثقافية الصينية - العربية إلى أفاق جديدة".

Amany Ezzat غير متواجد حالياً  
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
لحمك, من, تكتب, دمك, خان

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

ocllapseimg_forumrules تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

ward2u المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
لا تحزن فانت تكتب لله فارس الحوار العام الموضوعات الانسانيه النقاش الهادف النقد البناء 15 04-16-2014 06:31 AM
كيف تكتب موضوع مميز nada_rtv الحوار العام الموضوعات الانسانيه النقاش الهادف النقد البناء 1 09-25-2010 09:32 AM
كيف تكتب خطة لحياتك (2) harfoufyoucef منتدى ادبي موضوعات ادبية سيرة الادباء قصة قصيرة 2 04-22-2010 01:29 PM
اتحداك تكتب اسمك النور نوري نكتة مصورة مكتوبة فزورة مسابقة صور مضحكة ثابتة متحركة 5 03-20-2010 02:00 AM
هنيئا لك يا من تكتب فى القسم الاسلامى السندريلا منتدى اسلامي القرآن الكريم السنة النبوية موضوعات قصص دينية 6 08-26-2007 01:13 PM


الساعة الآن 05:56 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc