عرض مشاركة واحدة
08-02-2014, 01:30 AM   #9
Amany Ezzat
vip
Crown5
 
تاريخ التسجيل: Jan 2014
الدولة: مصر
المشاركات: 6,586


ناشد الأديب والكاتب الصينى: تشونغ جي
كون مجددا، الأدباء والجهات الثقافية
والأدبية في مصر،للعمل على منع
استمرار احتكار قسم النشر بالجامعة الأمريكية
بالقاهرة لحقوق نشر وترجمة
أعمال الأديب الكبير نجيب محفوظ،
حتى يتسنى لأدباء الصين ترجمة اعماله
ليستمتع بها الشعب الصينى الشغوف
والمحب لأدب نجيب محفوظ
وللتراث المصرى بشكل عام.
وقال الأديب الصينى تشونغ جي كون :
الذي يلقب بأسم عربي هو "صاعد"،
في تصريح لوكالة أنباء الشرق الأوسط،
إن الصين تعيش حاليا نهضة أدبية كبيرة
في مجال الترجمة العالمية وفى مجال النشر والأدب،
ويتم الترجمة من جميع لغات العالم
وأشهر وأهم أدباء وكتاب العالم،
ولا يصح أبدا أن يتم منع القارئ الصينى
من التمتع بأعمال أهم وأكبر الأدباء،
المصرى الكبير نجيب محفوظ
الذي يعتبره الصينيون أعظم أدباء العالم،
وملهما لادبائهم كما هو الحال
مع أديب نوبل الصيني مو يان،
وذلك بسبب احتكار ترجمة أعماله
بشكل يمثل انتهاكا للتراث الأدبى
الذي هو حق للإنسانية العالمية
وليس حكرًا على جهة ما أو لغة ما.
"ويعتبر الأديب والكاتب الصيني مو يان
أحد أكثر الكتاب الصينيين المعاصرين
شهرة لدى الشارع الأدبي العالمي
بفضل ترجمة بعض أعماله إلى
أكثر من 20 لغة أجنبية، ومنها اللغة السويدية،
فيما يرى بعض النقاد الصينيين
أن أحد الأسباب الرئيسية لفوز
مو يان بالجائزة يتمثل في
ترجمة أعماله إلى لغات أخرى،
فيما قام أيضا الدكتور:
حسانين فهمي الأستاذ بجامعة عين الشمس،
بترجمة رواية الذرة الرفيعة الحمراء قبل ثلاث سنوات.



Amany Ezzat غير متواجد حالياً